Entre esas músicas, encontré un disco de Luzmila Carpio que un antiguo compañero de casa me compartió (porque eso hizo y así se dice). 14 canciones que disfruto mucho, especialmente esa que hace música con la imitación de los sonidos de un paisaje campestre. Canciones que delatan el chairo pulgarcito que llevo en mí, y de las cuales dezconosco los títulos pues olvidé registrarlos durante la importación, ptrrrrr.
El otro día, mientras mi actual compañera de casa y yo disfrutábamos del café matutino, escuchábamos el disco ese, porque así lo decidí, mientras comenzamos a suponer qué podría traducirse de la letra de esas canciones, interpretadas en Quéchua.
Suposición 1, la folclórica espiritual: "Mirad los peces nadar en el río/ de agua tan cristalina/ que es invisible/ que sólo puede tocarse"
Hipótesis 2, la folclórica contestataria: "Pueblo mío/ que de tu tierra nos permites cosechar la sagrada coca/ protégenos"
Hipótesis 3, la de mal gusto, que no tiene por qué descartarse: "Lavando ropa junto al río /maldigo al tercer mundo/ yo sólo quiero mi lavadora/ y mi refrigerador/ Mi marido/ borracho/ me golpeó de nuevo"
2 comentarios:
Ηi there соlleagues, how iѕ the whole thing, and whаt you wοuld like to say
abοut thіѕ piece of writing, in my vіew itѕ genuinеly awesοme for mе.
Visit my blog post - Salsaforums.com
What's Happening i am new to this, I stumbled upon this I've founԁ Іt absolutely helpful anԁ it has aidеd me out
loads. Ӏ'm hoping to give a contribution & aid different users like its helped me. Great job.
Feel free to visit my website :: Learn More
Publicar un comentario